当前位置:首页 > 教育综合 > 正文

ПОДБИВК这个词是什么意思,洗水唛中填充用这个词,对吗

俄语 “БПО ” 这个词中文翻译是什么?

首先这取决于该词的使用领域,可能的意义有: базовое программное обеспечение 基础软件 банно-прачечный отряд 浴洗队 больнично-поликлиническое объединение 医院与门诊部联合组织 блок позиционирования объектов 目标定位装置 база производственного обслуживания 生产服务基地 быстрый протонный обмен 快速质子交换 бесполевая область 无场区;零场区 бесприоритетное обслуживани

英文面板这个词用英语怎么说?

color code control panel,这个是“颜色编码和控制面板”的意思 英文面板:English board/panel

俄语中动词的完成体和未完成体有什么区别怎么用

一、表示的时间点不同

未完成体表过程。例:

(1)Рабо́чие стро́или шко́лу це́лый год.在学校工作了整整一年。

(2)Зо́я реша́ла зада́чи весь ве́чер.卓娅解决了整个问题。

(3)За́втра мы бу́дем писа́ть сочине́ние.明天我们会写一篇文章。

完成体表示说话前已经完成,终止,达到某种结果的动作或说话后将要完成,终止,达到某种结果的动作。例:

(1)Я написал письмо и отправил его по почте.我写了一封信并通过邮件寄出。

(2)Я сделаю упражнения и сдам их преподавателю.我会做练习并把它们传给老师。

二、表示动作的发生时刻不同

未完成体表示动作经常、反复。例:

Я ча́сто пишу́ ( писа́л ) письмо́ дру́гу.我经常给朋友写信。

完成体将来时形式在表明说话时刻之后要完成的动作时,经常含有“能或不能”之意。例:

(1)Такую работу не выполнишь за час.这项工作不可能在一小时内完成。

(2)Сегодня не закончу план.今天我不会完成这个计划。

三、表示动作发生的次数不同

未完成体有时只强调动作发生的事实。例:

(1)Вы уже́ за́втракали?你吃过早餐了吗?

(2)Вы не ви́дели Ле́ну?你见过莉娜吗?

完成体表示一次或瞬间的动作。这类动词通常带后缀-ну-。如动词крикнуть, стукнуть, махнуть, улыбнуться等。例:

(1)Мальчик махнул рукой и пошёл.那男孩挥挥手走了。

(2)Мелькнуть молния и раздался гром.一道闪电和雷声。

(3)Ночью кто-то стукнул в окно.晚上,有人敲了敲窗户。

四、表示事情发生的持续效果不同

未完成体表示事情曾发生,或已发生,但动作结果已消失。例:

(1)К вам приходи́л Ва́ня, но не стал вас ждать.本来找你,但没等你。

(2)Вчера́ я приноси́л тебе журна́л, но тебя́ не́ было до́ма.昨天我带了一本杂志,但你没有回家。

(3)Наве́рное, кто́-то открыва́л окно́: в ко́мнате очень хо́лодно.也许有人打开了窗户:在房间里非常酷。

某些动词的完成体过去时形式可以表示说话时刻之前已经完成的动作,但其结果在说话时仍然存在,即“结果存在”意义。例:

(1)Олег вошёл и закрыл за собой дверь.奥列格走进并关上了他身后的门。

(2)Учитель сел рядом со старостой.老师坐在老人旁边。

(3)Витя заболел и лежат в городской больнице.Vitya生病了,在市医院。

五、表示结束时间不同

未完成体表示动作尚未开始进行。例:

(1)Я ещё не чита́л э́ту статью́?我还没看过这篇文章?

(2)Я ещё не собира́л ве́щи.我还没有收集东西。

完成体表示某一动作开始后延续一段时间即告结束。这类完成体动词通常带前缀по-。如动词посидеть, полежать, поспать等。例:

(1)Давайте погуляем и поговорим насчёт нашей работы.突然下起了雨。

(2)Мы немного посидели у друга и пошли в театр.童年Yura喜欢运动。

(3)Пусть Вася поспит: он устал.出于恐惧,女孩尖叫起来。

这些词在俄语中的字面意思

1)Владимир 弗拉基米尔 是俄罗斯的古名,少有的沿用至今的。信教的人喜欢这个名字,相对应的洗礼名我见过的通常是василий. 2)Россия 俄罗斯 我记得这个是多沼泽多湿地的国家的意思。 3)Ленин 列宁的名字只有看全称才好理解:Владимир Ильич Ленин 弗拉基米尔 伊里奇 列宁 ,这是他的化名,原名是乌里扬诺夫。化用这个名字也是有象征意义的,看首字母组合起来是ВИЛ,象征权利。 4)Сталин 斯大林,原意钢铁。 5)至于你说的“斯基”和“洛夫”,我想你是指的它的尾缀"ский""ров" 这样的话我就简单写几个例子吧,这些姓一般是从一种绰号演变来的,如:

俄罗斯人名得含义

俄罗斯人的姓名 俄罗斯人的姓名全称由名字、父称和姓三部分组成,男女性别的不同,一般在词尾的变化中表现出来。此外,尚有各种各样的小名、爱称和昵称等。 一、俄罗斯人的名字 在古俄罗斯,任何一个词都可以用来作为人的名字,人们把名字视为自身不可分割的一部分,并认为幸福或成功、疾病或死亡、坚强或软弱等,往往和名字联系在一起。当时,人们的名字更多的是浑名、绰号,它们五花八门。有些名字反映了父母的情绪和他们对孩子的感情,如“日丹”来源于“等待”一词,意味着“盼望的孩子”; “米利亚”来源于“亲爱的”一词,意味着“可爱的孩子”。有些名字根据孩子的外表而取,如“库德里亚什”——一个卷发的孩子,“洛班”——额头高
展开全文阅读