当前位置:首页 > 教育综合 > 正文

想请教一下日语发音的问题

请教一个日语发音的问题

日语的很多读音来自于汉语,其中有的是有一定规律的。如: 汉语(拼音)以n结尾的在日语里音读都是ん。如安(an)—あん;先(xian)—せん;恩(en)—おん;民(min)—みん。。。 汉语(拼音)以ng结尾的在日语里都是长音。如张(zhang)—ちょう;英(ying)—えい;郑(zheng)—てい。。。 汉语里的入声字(普通话里没有,我国南方方言里还有)在日语里一般都是两个假名(音)表示,或以促音的形式出现。如:八—はち,学—がく,卒—そつ。 (另外“习”也是入声字,しゅう、看起来是长音,但实际上是人声字。这是因为しゅう尾部的う古代写成ふ,而ふ结尾的对应于汉语的入声字。所以也不能说日语里所有的

我正在学日语,有一些发音问题想请教一下

は在用作提示助词时发"wa"音,如 わたしは 中国人。这里的は也读作"wa"。 另外,当”へ”用作助词时也不再是读hei了哟,而是发作"え"的音 日语发音中也有元音弱化的现象,另外,还有还有送气音和不送气音的区别。有时你可能会遇到清辅音发作为浊辅音的情况,其实不是,只是日本人为了提快语速,将送气音发成不送气音,但不送气音和浊辅音还是有区别的,如“ちょっと待って”、这里的“と”和“て”就会发作不送气音,听起来就像是浊辅音。 希望能帮到你一点。

请教一下日语的发音问题

其实日文中的浊音是很难听清楚的.. 个人日语1级考试中的听力100分可以拿82左右,但是还是很容易吧か和が(这两个是浊音中最容易听混的)就像中文里,心(xin)星(xing)里的g一样.原本是不同,但是我们读出来也基本没有什么区别的感觉.. 其实个人感觉很多日本人也下意识读错(在日本混过1年),不过因为平时对话中基本根据前面的对话下意识就会知道后面说的是有没有浊音,所以在对话中很容易无视.不过在答题时就很容易弄错. 另外小的っ就是停顿一拍,不记得有可以读a的..

请教关于日语发音的几个小问题^_^

1.这种情况可能是出自方言影响,l,n不分就会这样,还有就是口语中,ら常用ん省略,就比如分からない就常读成分かんない,增强语气用的。如果实在觉得讲起来太像的话,把r发卷舌音吧,听起来虽然有些粗鲁。 2.促音要靠多听,听感觉。当然,不是一句话反复听好几遍,而是不同人讲的不同话中的促音。建议去看关西话的视频,促音较多。 在学外语的时候最好能暂时忘掉你的母语,母语的发音习惯和用词都会对学习外语造成阻力。

请教日语中的发音问题

有这么麻烦吗?うけつけ里的け是ke,鼻浊音的话上面有两点——げ ge,こんにちは的ち是ti(读音类似qi)就是た行里的、ノート的ト是to。 怎么说呢,平片假名的脑袋上面如果有两个点或者一个圆圈是所谓的鼻浊音,你只要搞明白鼻浊音都是那几行就行了,像是が、ば、だ行的就属于鼻浊音。
展开全文阅读